「多言語化/翻訳/通訳」「自社導入」の資料一覧

検索結果:46件の資料が見つかりました。
資料イメージ 資料概要

資料更新日:2019/09/12

英文翻訳
パンフレット・カタログ
ポスター・チラシ
イベントツール
装丁・書籍DTP
WEBデザイン
イラスト・ライティング・撮影

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

高精度・セキュア
AI自動翻訳が使い放題

定額制で、利用上限はありません
Qlingo を利用しての翻訳は従量制ではありません。契約期間中は、ご自由にお使いいただけます。

現在翻訳可能な言語ペア
日本語 ▶ 英語 
 英語 ▶ 日本語

T-4OO の汎用エンジンを採用
翻訳精度 95% の T-4OO の汎用翻訳エンジンによって安価でも高精度な翻訳を実現しました

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

Conyacは翻訳したい文章を世界中の106,000人の翻訳者(クラウド)にアウトソーシングし、 安く・早くメールの翻訳やウェブサイトのローカライズを実現する クラウド翻訳サービスです。

【対応言語】
日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)、韓国語(ハングル)、タイ語、インドネシア語、マレー語、ベトナム語、フランス語、ドイツ語、スペイン語
…and more
※その他言語についてはお気軽にお問い合わせください。

Conyacの翻訳分野は多岐にわたります。
その中でも得意としているのは、ウェブサイトやゲームのローカライズです。
もちろんビジネス文書、契約書・マニュアルなどの実務翻訳、論文や技術翻訳にも対応可能!

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

カスタマーサポート
世界中の問い合わせを一括対応
24時間365日、世界中のカスタマーからの問い合わせに対応。ターゲット地域のネイティブチームを作り、幅広いプラットフォームでサポートいたします。カスタマー言語/報告言語/使用ツール/報告形態など、ニーズに合わせ細かくカスタマイズいたします。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

商品・サービスとターゲットの間に、最適なコミュニケーションを構築するために、
マーケティングとクリエイティブを組み合わせ、予算に合ったプランを企画・実施します。
文化的背景を熟知したローカライズで全世界にプロモーションを仕掛けることもできます。

マーケティング
一気通貫した施策を展開

WEBデザイン
目的を果たすWEBサイト

CI・ロゴデザイン
差別化を図るロゴデザイン

広告・プロモーションツール
より効果的で最適なデザイン

空間/プロダクトデザイン
魅力を最大限に引き出す立体デザイン

コピーライティング
伝えるべきことを、伝わる言葉で

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

言葉の壁や文化の壁を越え、コンテンツを世界から日本へ、日本から世界へ。
私たちは、ローカライズで、より多くの人に喜びや感動を伝え、広げていきます。

世界展開を実現する、5つのビジネス

エンターテインメント・ローカライズ
ゲームをはじめアニメやマンガなどエンターテインメント作品を楽しむことは、言語はもちろんその国の文化や歴史と深く関わるということ。
その作品の魅力を余すところなく正しく伝えるために、翻訳だけではなく言語の組込、そしてデバッグ、カスタマーサポートに至るまでワンストップで対応いたします。

クリエイティブ・ローカライズ
商品・サービスとターゲットの間に、最適なコミュニケーションを構築するために、
マーケティングとクリエイティブを組み合わせ、予算に合ったプランを企画・実施します。
文化的背景を熟知したローカライズで全世界にプロモーションを仕掛けることもできます。

ゲームパブリッシング
家庭用ゲーム機から、PC、アプリ、モバイルまで。様々なプラットフォーム、地域でゲームを幅広く展開できます。
日本はもちろん、アメリカやヨーロッパなどにも配信し、弊社サービスと連携で、言語ローカライズから組込、デバッグ、
さらにスケジュール管理、レーティング取得やプロモーションからカスタマーサポートまですべて対応できます。

ゲーム開発
社内リソースでゲームを開発し、日本のみならず海外にも配信運用します。
自社ゲーム開発のみならず、開発委託、様々なプラットフォームへの移植や言語の組込みを行います。
また、地域にあったイベント企画やゲームバランスを調整しゲーム運用代行を行い、お持ちのコンテンツの新たな可能性を導き出します。

カスタマーサポート・コミュニティマネジメント
世界中の問い合わせを一括対応
各国言語でSNSコミュニケーションをサポート

>>資料の詳細を見る

広告メニューで絞り込む

ジャンル

訪日インバウンドマーケティング / ・訪日インバウンドコンサルティング / ・訪日インバウンドリサーチ/調査/分析 / 多言語化ツール/翻訳サービス/通訳サービス / ・多言語WEBサイト制作 / ・多言語化ツール / ・多言語対応サイネージ / ・翻訳サービス/通訳サービス / 外国人雇用/求人採用/派遣/アルバイト/研修 / その他受け入れ対策 / ・外国人求人/採用イベント / ・外国人人材紹介 / ・外国人留学生インターン / ・在日外国人採用 / ・外国人研修サービス / 訪日観光客集客/プロモーション/広告 / ・外国人インフルエンサー / ・外国人向けメディア / ・訪日観光客対策 決済サービス/外貨両替 / ・外国人向け広告運用代行サービス / ・外国人向けSNS運用代行サービス / ・マルチリンガル/バイリンガル採用 / ・法人向け語学学習/言語学習サービス / ・海外向けプレスリリース配信/メディアPR / 訪日インバウンド対策事例 / 越境EC/販路開拓/海外進出サポート / 訪日インバウンド関連調査データ / 海外展示会出展サポート / ・訪日観光客対策 ナビゲーション/接客対応 / ・インバウンドMEO

ターゲット

外国人全般 / 英語圏 / 中華圏/中国語圏 / アジア / 東南アジア / 中国人 / 韓国人 / 台湾人 / 香港人 / アメリカ人 / タイ人 / オーストラリア人 / フィリピン人 / マレーシア人 / シンガポール人 / インドネシア人 / ベトナム人 / イギリス人 / カナダ人 / フランス人 / ドイツ人 / インド人 / イタリア人 / スペイン人 / ロシア人 / ムスリム人
メディアレーダー クラウドレーダー トラミー トラマガ マーケブック Weekle(ウィークル) ママプレス
このページの先頭に戻る
▲ page top