韓国 ゲームの資料一覧

検索結果:3件の媒体が見つかりました。
資料イメージ 資料概要

資料更新日:2020/07/30

海外に向けた翻訳でお困りならWAmazingにお任せください。
WAmazingは、インバウンドに特化した旅行予約サービスを提供していましたが、
新型コロナウイルスの影響で、旅行予約サービスの一部を一時的に停止しました。
社内で抱える外国籍従業員の雇用維持のため、自社メディアやプロダクトの翻訳、マーケティングを行なっていたメンバーを中心に
外部向けの翻訳や、SNS運用などを行うチームを新たに立ち上げました。

【特徴】
①クオリティ:
外国籍従業員比率が50%弱のWAmazingは、自社プロダクトの日東アジアにむけたローカラズを行なっており、
翻訳やデザインのクオリティを担保できます。

②価格:
雇用維持を目的とする事業のため、翻訳など圧倒的に低価格で提供しています。

③専門性:
WAmazingは主に東アジア(中国、台湾、香港エリア)に自社プロダクトを複数展開しているので、
お客様のニーズにあったローカライズが可能です。


【サービス一覧】
◆翻訳・ネイティブチェック
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語に対応
・ミニマム6,000円から発注可能
・自社雇用の翻訳専門のネイティブスタッフが翻訳いたします。

◆SNS運用代行
・・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・Facebook/Twitter/Instagram/wechatなど各種SNSに対応
・マーケティングチームのネイティブスタッフが投稿を作成
・対象エリアのユーザーにマッチしたコンテンツを作成可能

◆記事作成
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・自社のメディアチームが構成、執筆、校閲を行います。

◆ウェブサイト制作、パンフレット、チラシデザイン
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・対象エリアに受け入れられるデザインを提案可能です。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/10/09

【インバウンド誘致・海外広告サービス】
訪日外国人集客多言語プロモーション

インバウンド需要や海外展開を進めることで、市場全体のシェアを広げ、次の
収益軸を獲得したいご担当者様へ運用型広告に特化した
イーエムネットジャパンの多言語プロモーションをご紹介します。


●ASEAN
  タイ・ベトナム・シンガポール・香港インドネシア・オーストラリア、中国、韓国など
  現地メディアへの交渉及び、インフルエンサー活用など各国のネット事情に
  合わせたメディアへ配信が可能です。

●中国語圏
 中国国民の約90%が利用する百度(バイドゥ)への広告配信が可能です。

●英語圏
 英語圏の約80%が主要ポータルとして利用しているGoogleへ広告配信が可能です。


イーエムネットジャパン多言語プロモーション強み
投資対効果を求める企業ご担当者様へ


インバウンド需要に向けた誘致、課題に対してのソリューションを
webプロモーションにてご提供することができます。多言語
プロモーションをインプレッション課金で広告集客を行う企業様も
多くいらっしゃいますが、企業様の集客効率を考え、弊社では
クリック課金型の集客を実現できております。


取り扱いメディアとしてASEANを中心にFacebook、Google、Baidu、その他現地メディアのなど
主要メディアをご用意し、マレーシアの協力会社のリソースを確保し、広告運用と
制作環境を整えております。


現地協力会社のリソースを活用した背景として、企業様の商品や
サービスをしっかりお客様へお届けすることを目的に国内での簡易的なAI翻訳変換で
広告を配信することはせず、ネイティブによる違和感のない自然な訴求と
心に響くクリエイティブや制作実務を実現していきたいという理由がございます。


加え、ROI最大化のため国内のデータ分析に劣らず
各メディアの効果分析やレポートご報告などもサポートが可能となり、中長期的な
柱を築くためにご活用いただける効果測定も一、企業様ごとに落とし込みを行いサポートいたします。


お気軽にご相談くださいませ。


株式会社イーエムネットジャパン (7036)
海外担当責任者 増井裕香

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/09/12

Conyacは翻訳したい文章を世界中の106,000人の翻訳者(クラウド)にアウトソーシングし、 安く・早くメールの翻訳やウェブサイトのローカライズを実現する クラウド翻訳サービスです。

【対応言語】
日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)、韓国語(ハングル)、タイ語、インドネシア語、マレー語、ベトナム語、フランス語、ドイツ語、スペイン語
…and more
※その他言語についてはお気軽にお問い合わせください。

Conyacの翻訳分野は多岐にわたります。
その中でも得意としているのは、ウェブサイトやゲームのローカライズです。
もちろんビジネス文書、契約書・マニュアルなどの実務翻訳、論文や技術翻訳にも対応可能!

>>資料の詳細を見る

広告メニューで絞り込む

ジャンル

訪日インバウンドマーケティング  / ・訪日インバウンドコンサルティング  / ・訪日インバウンドリサーチ/調査/分析  / 多言語化ツール/翻訳サービス/通訳サービス  / ・多言語WEBサイト制作  / ・多言語化ツール  / ・多言語対応サイネージ  / ・翻訳サービス/通訳サービス  / 外国人雇用/求人採用/派遣/アルバイト/研修  / その他受け入れ対策  / ・外国人求人/採用イベント  / ・外国人人材紹介  / ・外国人留学生インターン  / ・在日外国人採用  / ・外国人研修サービス  / 訪日観光客集客/プロモーション/広告  / ・外国人インフルエンサー  / ・外国人向けメディア  / ・訪日観光客対策 決済サービス/外貨両替  / ・外国人向け広告運用代行サービス  / ・外国人向けSNS運用代行サービス  / ・マルチリンガル/バイリンガル採用  / ・法人向け語学学習/言語学習サービス  / ・海外向けプレスリリース配信/メディアPR  / 訪日インバウンド対策事例  / 越境EC/販路開拓/海外進出サポート  / 訪日インバウンド関連調査データ  / 海外展示会出展サポート  / ・訪日観光客対策 ナビゲーション/接客対応  / ・インバウンドMEO

ターゲット

外国人全般 / 英語圏 / 中華圏/中国語圏 / アジア / 東南アジア / 中国人 / 韓国人 / 台湾人 / 香港人 / アメリカ人 / タイ人 / オーストラリア人 / フィリピン人 / マレーシア人 / シンガポール人 / インドネシア人 / ベトナム人 / イギリス人 / カナダ人 / フランス人 / ドイツ人 / インド人 / イタリア人 / スペイン人 / ロシア人 / ムスリム人

目的

受け入れ対策外国人人材採用/管理多言語化/翻訳/通訳集客/広告/宣伝海外メディアへPRSNS運用代行外国人調査/分析低予算(20万円未満)からできる対策キャッシュレス決済

料金体系

自社導入  / 代理販売可能(販売パートナー募集)

他にもこんな資料がダウンロードされています

新着資料

人気資料

こんなキーワードが検索されています

メルマガ会員登録

どなたでもメールアドレスのみで登録できる、インバウンドレーダーのメールマガジン申込みフォームです。
最新の訪日インバウンド対策サービス情報や、旬な業界情報をいち早くお届けします。
>>メルマガ会員退会はこちら

メディアレーダー クラウドレーダー トラミー Weekle(ウィークル)
このページの先頭に戻る
▲ page top